martes, 17 de febrero de 2009

Domingo VII del tiempo ordinario. 22/02/2009. Marcos 2, 1-12

Este evangelio es la escenificación de un mensaje que está exponiendo Jesús. Para entenderlo, es necesario contemplarlo como tal escenificación. En otro momento, dejé dicho que Marcos apenas cita el antiguo testamento, aunque hace numerosas alusiones al mismo. También tiene muy en cuenta numerosas referencias al entorno cultural y social, que debemos conocer para una más acertada interpretación. Sabiendo esto, estamos en mejor situación para una más acertada interpretación del texto.

Si realmente se trata de una escenificación, ¿qué intenta reflejar Marcos en este texto?. Es, sin duda, la vitalidad de las nuevas comunidades cristianas formadas por los pecadores, descreídos y paganos, antes excluídos de Israel y que han dado su profunda adhesión a Jesús.

Versículos 1 y 2. El misal dice en el v. 2 que "acudieron tantos...". Sin embargo, el griego no pone el verbo "acudir", sino un verbo relacionado con "sinagoga" y que se traduce por "se congregaron", con sentido religioso. Además, donde "se congregaron tantos" estaban también "sentados algunos de los letrados" (versículo 6). Es decir, estaban los maestros de la "casa" de Israel, los maestros de la doctrina oficial, los jueces de la ortodoxia.

La expresión "en casa" o "a casa" se encuentra cuatro veces en el evangelio de Marcos y en sitios diferentes. Parece que "casa" tiene un sentido figurado. Por esto, porque se congregan religiosamente en ella y porque están allí "sentados" los jueces de la ortodoxia, se deduce que no es una casa cualquiera, sino "la casa de Israel", la casa común de todos los israelitas de Cafarnaún. Era un significado metafórico conocido de todos.

Versículo 3. "Llegaron cuatro llevando un paralítico". Se trata de un personaje que no habla, anónimo, prototipo de invalidez. Los que lo llevan son también anónimos y sin voz, pero son cuatro. No se da ningún caso de curación de paralítico ni el el A.T., ni en la medicina rabínica ni el judaísmo posterior. Por lo tanto, que aquí aparezca un paralítico es muy significativo. El número cuatro representa en el A.T. y en las culturas paganas, el mundo y la humanidad entera.

Versículo 4. Es otro dato para comprender que se trata de una escenificación. ¿Cómo iban a quitar el techo sin peligro de herir a alguien?. ¿Iba a permitirlo la gente?. Lógicamente, le abrirían paso. La camilla y los pecados tienen aquí gran importancia pues en el pasaje se mencionan cuatro veces cada uno.

Versículo 5. Perdonando los pecados al paralítico, también se le perdonan a la humanidad cuando se acerca a Jesús. Por el significado del número cuatro, el paralítico representa a todo el mundo. No sólo Israel se salva.

Versículo 6. Explicado en versículos 1 y 2.

Versículos 10-11. Jesús muestra que el poder de perdonar los pecados es comunicado por Dios al Hijo del Hombre, es decir, a él mismo.


Aplicación: en el versículo 7 los letrados -y seguramente algunos del pueblo- piensan que quién puede perdonar pecados sino sólo Dios. Es la doctrina oficial de los israelitas. Los letrados representan el dominio que ejerce una doctrina religiosa oficial. Nosotros no podemos olvidar que por encima de lo que emana de nuestra jerarquía religiosa están Dios y nuestra conciencia. A la jerarquía le debemos un respeto, pero esto no trae consigo que tengamos que obedecerla en todo. Está nuestra conciencia.

 
Licencia de Creative Commons
Teología Ovetense by longoria is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Unported License.